[清空]播放记录
您还没有看过影片哦
一有对手戏就会想起 这俩人在殊途同归里 爱过 😂
一贯的肖恩豆的风格。虽然故事温吞不痛不痒,比起破碎来说戏剧性和冲击力弱了一些,但是还是有很多可看的东西。乌云,灰蒙蒙的小镇,以囚犯视角基本展现了英国监狱与司法系统的方方面面。蹲监狱没有像北欧那样惬意,也没有像OZ那样血雨腥风。平淡,质朴,细腻,动人——肖恩宾的剧本taste,还是非常合我胃口。(最后豆和格拉汉姆坐在一起我还是忍不住想笑,这俩人只要凑一块就会上审判席吗,什么缘分
译名肯定连简介都没看过,这个居然变成官方译名太失败了。。。time就是坐牢的意思,我觉得翻译成度日如年也可以,表示监狱生活的痛苦和犯罪以后内心的折磨
挺不容易的,学生已经废了,深柜用一辈子买单,但老师走出来了,他要更好,更有价值的生活。狱警很冷面,但是你知道,他很可靠。他和上司那场戏我真心实意的心酸了。但愿生活真的可以关关难过关关过,撑得过去。肖恩豆,对不起我先说了,我就是对你有很多“奇思妙想”。但是不能全怪我,我只是犯了所有老色批会犯的错。
两位父亲,一个是前英文老师,酗酒犯罪;一个是矜矜业业工作20余年的狱警,却有一个入狱的独子。前者在狱中抵制了二次犯罪,后者为了亲情与爱,以身犯法。这就是英式黑色幽默,不说教,言行中行走的故事,已然给出了答案。
所以不是儿女情长的时间流逝,是刑期的咯吱蹉跎,让人三小时忘记呼吸的满星监狱佳作。Sean Bean这大半辈子上刀山下厅堂,浪漫古装、独立小剧、好莱坞大片都没少拍,借18部Sharpe电视电影系列也尝过了做偶像的甜头,老来开始探寻平凡伤男的柔茹一面,一言一行都戳心窝。Graham在Line of Duty后对角色的拿捏也是分毫不差更显功力。准备挑战接力刷剧:下一部必须有这一部的演员。想好了,接下来就看Broken,连作者都是同一人。
too good to be true,杀人偿命,烧开糖水浇人,监狱能惩罚罪犯,却不能拯救受害者,
名字译的不好,叫做Time,大概是在监狱的时间里和自己所做的一切的一场救赎。
感觉最好的中译名还是【度日】,某种程度上可以看作是职场剧
剧名也许应该翻译成《刑期》或《狱中时光》。监狱日常,无论囚犯还是狱警,被bully的只能把打碎的牙往肚子里吞(literally)。Live a good life, mate, live a good life.
对于监狱生活的展现很丰富,对于罪恶与救赎的揭示很深刻。
大概很多人能在这种困境剧情里释放自己的压力,公司和同事讨厌算什么,想想豆叔叔。
A面:在监狱里当一个好人。B面:一个好人如何进监狱。
非常精致的一个剧本。通过最终互为镜像的一个警与囚作为切入点,以两人的际遇,克制内敛地展现监狱的日常。同时可谓一碗没有说教却特别回甘的高级鸡汤,善良必有回报,作恶终须受裁。斯蒂芬再次印证开阔的戏路,无论什么角色,在他手里都拿捏的如此精准。BTW,哪个二货起的中文片名《争分夺秒》,风牛马不相及。
很英式,很豆叔,很三集片
好的作品让人看的时候忘记时间,看完后意犹未尽,这个做到了。拍的真好
豆叔一如既往的爱接这种沉闷主题剧
Doing my time
不得不说英剧的人物刻画真的还是厉害
阿冉
片名翻译的什么玩意。这个time明显指的是蹲监狱的刑期。跟争分夺秒毛关系。